Zasady współpracy

  1. Klientem jest każda osoba fizyczna, prawna lub jednostka organizacyjna, która składa zamówienie na usługę tłumaczeniową, zwaną dalej „tłumaczeniem”.
  2. Złożenie zlecenia jest równoznaczne z akceptacją przez klienta warunków niniejszych zasad świadczenia usług.
  3. Zamówienia mogą być składane osobiście, drogą elektroniczną (adres e-mail podany na stronie internetowej) lub telefonicznie.
  4. Klient dostarcza tekst do tłumaczenia pisemnego w formie oryginału, kopii lub skanu.
  5. Tłumaczenia pisemne rozliczane są na podstawie standardowych (znormalizowanych) stron tłumaczenia (nie stron A4).
  6. Wycena tłumaczenia dokonywana jest na podstawie liczby standardowych stron obliczeniowych w tekście docelowym lub według indywidualnych ustaleń.
  7. Standardowa strona tłumaczenia niepoświadczonego zawiera 1500 znaków (w formacie Word for Windows). Za znak uważa się wszystkie widoczne znaki drukarskie, w szczególności litery, znaki przestankowe, cyfry, znaki przeniesienia oraz uzasadnione budową zdania przerwy między nimi. Stronę rozpoczętą liczy się za całą.
  8. Standardowa strona tłumaczenia poświadczonego pieczęcią tłumacza przysięgłego wynosi 1125 znaków (zgodnie z rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (załącznik do obwieszczenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 1 lutego 2021 r., poz. 261). Za znak uważa się wszystkie widoczne znaki drukarskie, w szczególności litery, znaki przestankowe, cyfry, znaki przeniesienia oraz uzasadnione budową zdania przerwy między nimi. Stronę rozpoczętą liczy się za całą.
  9. Tłumaczenia poświadczone pieczęcią tłumacza przysięgłego sporządzane są w jednym egzemplarzu. Za dodatkowe egzemplarze pobierana jest opłata.
  10. Termin wykonania tłumaczenia jest każdorazowo ustalany z klientem. W przypadku trybu ekspresowego Tłumacz może zastosować odrębne stawki.
  11. Proste układy graficzne tekstu oryginału są odzwierciedlane bezpłatnie.
  12. Wszelkie uzasadnione uwagi i reklamacje dotyczące wykonanego tłumaczenia będą uwzględniane, jeżeli zostaną zgłoszone i uzasadnione przez klienta w terminie 7 dni od daty wykonania tłumaczenia. Kancelaria Tłumaczeń Prawnych nie przyjmuje reklamacji w przypadku zleceń wykonywanych w trybie ekspresowym. W przypadku zgłoszenia zastrzeżeń Kancelaria Tłumaczeń Prawnych ma prawo do dokonania poprawek i usunięcia wad w ustawowym terminie. Niezgłoszenie zastrzeżeń w terminie 7 dni od daty przekazania tłumaczenia klientowi oznacza przyjęcie tłumaczenia bez zastrzeżeń.
  13. Kancelaria Tłumaczeń Prawnych ponosi odpowiedzialność finansową za ewentualne szkody powstałe w wyniku błędów popełnionych w tłumaczeniu wyłącznie do wartości netto tłumaczenia.
  14. Wszelkie ewentualne spory pomiędzy Klientem i Kancelarią Tłumaczeń Prawnych będą rozstrzygane polubownie w drodze mediacji. W razie niemożności osiągnięcia porozumienia, spory rozstrzygać będzie sąd powszechny właściwy dla siedziby Kancelarii Tłumaczeń Prawnych.
  15. W sprawach nieuregulowanych w niniejszych zasadach świadczenia usług zastosowanie mają przepisy kodeksu cywilnego.