Kancelarię tłumaczeń prawnych prowadzę od 1992 r. Specjalizuję się w tłumaczeniu specjalistycznych tekstów prawnych, prawniczych i finansowo-ekonomicznych w parze językowej polski-angielski oraz angielski-polski dla najbardziej wymagających klientów. Dzieki wyszktałceniu prawniczemu oraz lingwistycznemu, wąskiej specjalizacji w zakresie tłumaczeń prawnych i prawniczych, a także wieloletniemu doświadczeniu na rynku tłumaczeń jestem w stanie sprostać najtrudniejszym wyzwaniom tłumaczeniowym.
Moimi klientami są kancelarie adwokackie, radcowskie i notarialne, banki, spółki, organy administracji państwowej jak i osoby prywatne. Wykonuję tłumaczenia poświadczone na rzecz organów ścigania i wymiaru sprawiedliwości. Obsługuję również klientów indywidualnych, dla których sporządzam tłumaczenia pisemne oraz tłumaczę ustnie na spotkaniach, w sądzie, u notariusza. Klienci cenią mnie przede wszystkim za najwyższą jakość przekładu, krótkie terminy i elastyczność. Nie są to puste słowa – świadczy o tym fakt, że wśród stałych Klientów Kancelarii są firmy współpracujące ze mną nieprzerwanie przez ponad 25 lat.
Specjalizuję się również w tłumaczeniu i redakcji językowej najbardziej wymagających tekstów w języku angielskim – artykułów naukowych z różnych gałęzi prawa i ekonomii na zlecenie zarówno wydawnictw, jak i samych autorów. Mam w dorobku tłumaczenie i readakcję językową szeregu publikowanych artykułów, monografii, ksiąg pamiątkowych, czasopism naukowych.
Zapraszam Państwa serdecznie do zapoznania się z pełną ofertą oraz skorzystania z profesjonalnych usług tłumaczeń poświadczonych pieczęcią tłumacza przysięgłego i tłumaczeń tekstów prawnych i prawniczych w parze językowej polski-angielski oraz angielski-polski.
Joanna Miler-Cassino
